Jump to content
Nick de Cusa

Traductions pour Contrepoints, Wikiberal et autres

Recommended Posts

Arrêtez les frais ! Actu. Quelqu'un pour aujourd'hui ? Ca serait chou.

http://openeuropeblog.blogspot.com/2011/06/abandon-ship-time-to-stop-bailing-out.html

En fait d'abord celui ci, plus punchy et qu'on peut lancer comme "3 arguments en faveur du sauvetage grec".

http://blogs.telegraph.co.uk/news/danielhannan/100093221/supporters-of-the-greek-bailout-are-running-out-of-arguments/

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pas avec ce titre, alors.

Share this post


Link to post
Share on other sites

En fait d'abord celui ci, plus punchy et qu'on peut lancer comme "3 arguments en faveur du sauvetage grec".

http://blogs.telegraph.co.uk/news/danielhannan/100093221/supporters-of-the-greek-bailout-are-running-out-of-arguments/

Fait, à vérifier et lancer quand tu veux.

https://www.contrepoints.org/wp-admin/post.php?post=31763&action=edit

Share this post


Link to post
Share on other sites

Demain matin plutôt, non ? Il y aura encor un public sur ce sujet demain. Et après on peut mettre le Open Europe plus tard dans la journée, si on le traduit.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Demain matin plutôt, non ? Il y aura encor un public sur ce sujet demain. Et après on peut mettre le Open Europe plus tard dans la journée, si on le traduit.

Quelqu'un s'en est chargé ou je le tente ?

Edit : syntaxe error, j'ai un problème à mon clavier d'ordi, je vais tenter mais chud

Share this post


Link to post
Share on other sites

Quelqu'un s'en est chargé ou je le tente ?

Edit : syntaxe error, j'ai un problème à mon clavier d'ordi, je vais tenter mais chud

Ok, je te le laisse.

Je programme le Hannan pour 09:45.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ok, je te le laisse.

Je programme le Hannan pour 09:45.

Fait mais il me manque quelques parties que je n'ai pas su traduire. je le met en brouillon et une bonne ame siouplé

PS : Nick, tu peux me répéter que je suis chou ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Comme si tu avais besoin qu'on te le dise.

Le mieux c'est de laisser Open Europe comme auteur et de préciser traduction : Chou.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pour un ton qui cogne un peu plus (il faut des tons divers), il y a Richard North. "L'euro pas échouer à cause de l'Allemagne".

http://eureferendum.blogspot.com/2011/06/default-blues.html

Un titre qui vient du Spiegel, quand même, rien que ça. Amusant de voir les médias français et belges tout calmes, par rapport aus pays frontaliers.

On notera que la presse grecque parle désormais des "euro Nazis".

M. et Mme Bilambiancici ont un fils, comment l'appellent-ils ?

César.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Fait mais il me manque quelques parties que je n'ai pas su traduire. je le met en brouillon et une bonne ame siouplé

Fait.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Voilà un titre qui promet d'appétissants exercices de vocabulaire.

"Quand l'extrême-gauche raisonne droit" ?

"L'extrême-gauche dénonce à bon droit…" ?

"La logique* adroite de l'E. G." ? :)

* ou tout équiv. fem.

Je serai curieuse de lire ce que dénichera le traducteur se portant volontaire.

Bon, afk dîner.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Attention, traduction du QL sur la Poste canadienne, problèmes de temps ou de choix des mots. Relu et corrigé mais faites gaffe

Share this post


Link to post
Share on other sites

Très bon l'article de Ron Paul traduit par Barem

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...